Aus

Ya estamos en abril, y otro año más llegan las fiestas de San Prudencio, festividad de todos los alavesas y alavesas. Las fiestas de San Prudencio llegan con una agenda completa de actividades y festejos para celebrar el día de nuestro patrón, San Prudencio.

 

Pregón de San Prudencio:

 

Es el comienzo de las fiestas, este año la encargada de dar el pregón será la periodista vitoriana Estíbaliz Ruiz de Azua, el día será el 19 de abril a las 20:00 y el lugar el Main-Theater von Vitoria-Gasteiz.

Pregon San Prudencio,es

El discurso irá acompañado también de las actuaciones de Boreas Cámara y el grupo de baile Aiara Dantza Taldea. Un gran pregón para dar inicio a unas grandes fiestas.

 

Samstag 22, previa San prudencio:

 

Este sábado previo a la festividad de San Prudencio, también viene cargado de actividades y eventos para pasar una jornada completa. Die Plaza de la Provincia, acoge desde las 10:00 de la mañana un concurso de platos tradicionales de la provincia de Álava, también habrá un concurso de catadores de vino de Rioja Alava.

Este día viene también, como no podía ser de otra forma, cargado de música y fiesta, se celebra el Arabako Fanfarre Eguna que consiste en un pasacalles de charangas que interpretarán canciones típicas para animar a los presentes. No faltarán canciones como la Tätowierung.

 

Montag 24, concierto en el Teatro:

 

Las fiestas son música, fiesta y animación, y en San Prudencio no faltará música y animación por todas las esquinas, Tag 24 die Main-Theater von Vitoria-Gasteiz organiza un concierto de la Orquesta Sinfónica de Euskadi, con la participación de Gasteizko Abesbatza. Um Tickets zu kaufen ist der Prozess, ähnlich wie bei jedem anderen Ereignis Theater,,es,vor,,es,kommt der Höhepunkt der Feierlichkeiten,,es,Es ist der Pre-Tag,,es,und der Tag feiern wir die Tamborrada Alava,,es,von,,es,auf dem Balkon des Stadtrates wird "interpretiert,,es,„Typical Lied zu Ehren von San Prudencio,,es,verantwortlich für die Arbeit spielen wird die,,es,Städtische Folklore-Akademie,,es,Berührungen bewegen die,,es,dort Trompeter und Atabaleros der Deputation ausgelegt auf den Balkon ",,es,„in,,es,Gelegenheiten,,es,und zwischen jedem Leistungs,,es,Sie werden von Musik- und Tanzgruppen begleitet werden wie,,es,Gasteiz Big Band,,en,in Plaza,,es,an der Reihe,,es.

teatro san prudencio

 

Donnerstag 27, previa a San Prudencio:

 

Tag 27 llega el plato fuerte de las fiestas, es la previa al día de San Prudencio y es el día que los alaveses celebramos la tamborrada.

A partir de las 20:00 en el balcón del Ayuntamiento se interpretará la “Tätowierung” canción típica en honor a San Prudencio, los encargados de tocar la obra serán la Academia Municipal de Folklore.

Bei 21:00 toca desplazarse a la Plaza de la Provincia, allí los trompeteros y Atabaleros de la diputación interpretarán en el balcón la “Tätowierung” en 5 ocasiones, y entre cada actuación, estarán acompañados por espectáculos musicales y de baile con grupos como Tanz Glucksen die Gasteiz Big Band.

retreta san prudencio.

Bei 23:30 en la misma Plaza, toca el turno de la Tamborrada, con la participación de numerosas sociedades gastronómicas de la ciudad acompañados de sus tambores y barriles, interpretarán canciones típicas tanto en la plaza como por las calles de la ciudad posteriormente.

tamborrada san prudencio

Por la noche, será el turno de Tiffany-Brüder, grupo tradicional de la ciudad, que hará bailar y saltar a los asistentes al concierto con su gran repertorio de canciones. El concierto tendrá lugar en la Arche-Platz a la 1:00 de la mañana.

 

Freitag 28, San Prudencio:

 

Llega el día importante, el día en honor a nuestro patrón, San Prudencio, toca subir en romería a las campas de Armentia y recuperar energías con buena gastronomía.

En este día de San Prudencio, tenemos dos platos típicos que no pueden faltar cada año en nuestras mesas, die caracoles y los perretxikos.

armentia san prudencio

El día comienza temprano en las campas de Armentia, wird hielt eine Messe zu Ehren,,es,die weichen nach einer Prozession um die Campa,,es,ein Angebot erfolgt auch traditionelle Tänze wie ",,es,Tanz,,eu,und später eine Ausstellung von ",,es,„Baskisch ländlichen Sportarten,,es,Am Nachmittag ist es die Wende der Txikis,,es,im,,es,Dona Turm Ochanda,,es,desto kleiner wird die Reprise,,es,Tätowierung,,es San Prudencio que da paso después a una procesión por los alrededores de la campa, también se realiza una ofrenda en forma de bailes tradicionales “Aurresku”, y posteriormente una exhibición de “Herri Kirolak” deporte rural vasco.

Por la tarde es el turno de los Txikis, en la Torre de doña Ochanda, los más pequeños volverán a interpretar la retreta von San Prudencio zu 18:00.

 

Erfahren Sie mehr San Prudencio